国际学生的拓展使当地学校大为不同

俄亥俄的国际学生通过向该地区的学生进行文化宣传,将世界带到俄亥俄东南部.

Catherine Cutcher | February 16, 2024

Share:

他用吉他介绍沙漠蓝调音乐,并解释图阿雷格人的歌曲. 他展示了撒哈拉沙漠游牧生活的视频、图阿雷格人的婚礼仪式和提纳里文人的音乐. It’s a typical day in November, and Dr. Adal Rhoubeid是尼日尔人,目前是一名研究生 war and peace studies 他正在奥尔巴尼亚历山大高中向一群学生做演讲.

Rhoubeid教授学生法语是如何通过殖民主义被带到西非的,现在法语是世界上发展最快的五种语言之一. The students ask questions about camels, schooling, travel, languages, food and daily life in Niger, French-speaking West Africa, and about the Tuareg people of the Sahara.

The presentation is one among many. 

Throughout 2023, 俄亥俄州的国际学生通过向亚历山大当地学校的数百名学生展示他们的文化,将世界带到俄亥俄州东南部, Athens City Schools, Federal Hocking Local Schools, and Southern Local Schools in Meigs County.  

The presentations were given at events coordinated by the Ohio Valley International Council (OVIC),社区参与和外展计划 Center for International Studies (CIS), 文理学院的一个学术部门,提供两个本科学位和六个研究生学位, as well as multiple certificates. OVIC促进文化和全球敏感性,并通过在K-12教室和其他专业环境中提供文化展示,帮助消除俄亥俄州东南部的刻板印象. 

40多年来,CIS一直支持OVIC项目.S. 美国教育部第六章国家资源中心的非洲和东南亚项目. Dr. Catherine Cutcher作为CIS的副主任领导这个项目. She has been involved in OVIC since 1997.

“对于国际学生和我们社区的学校来说,OVIC是互惠互利的," Cutcher said. “国际学生在学校体验美国文化,并扩大他们在当地社区的网络. 我们希望学生们对世界上不同的民族和文化有更广阔的视野.  The U.S. population is just five percent of the world's people."

The OVIC was founded in the 1980s by Dr. Mary Anne Flournoy. 在来到俄亥俄州担任CIS副主任之前,他是雅典农村县的一名教师, 弗卢努瓦看到了将国际学生介绍给俄亥俄州阿巴拉契亚农村地区当地学校的学生和教师的巨大潜力. 1986年,该项目被授予马丁·路德·金人际关系奖. 

Alyssa Manning, 她是一名战争与和平研究专业的学生,在国际和平与发展中心担任了两年的社区外展实习生, 回顾了她在项目中的经历:“通过OVIC参与社区外展活动,让我亲眼目睹了它对学生的积极影响, 在我们当地社区培养全球意识和文化理解. It's not just an organization; it's a bridge connecting diverse perspectives and creating a richer, more inclusive environment for everyone." 

When he visited Alexander High School in November, Dr. Rhoubeid was accompanied by Fulbright Scholar Dr. Adom Manu和三名加纳学生bismark Owusu, Ohemaa Ofori-Birikorang和Evans Opoku. They taught about Ghana, the Akan language, the AshantiEmpire, wedding traditions, music, dance, fashion, soccer, traditional herbal medicine and health care.   

加纳人还参加了退伍军人节大会,并进一步了解了美国的军事行动.S. Armed Forces and military veterans. 

三个人把木偶举到屏幕前,一个人微笑着看着

Top to bottom: Pittaya Paladroi-Shane, CIS world languages coordinator and associate professor, 来自泰国的富布赖特语言助教普拉雅·钦纳查特正在观看, Mohd “Dean” Azman from Malaysia, 来自印度尼西亚的哈迪·威克苏玛表演皮影戏.

In February and March, OVIC organized Global Education Fairs 为平原中学和雅典高中的150多名学生及其家人提供服务. 这些博览会是由OVIC和AAPI-LEAD员工亲和组织合作举办的, led by Dr. Yuchun Zhou of the Patton College of Education. 他们得到了巴顿学院和俄罗斯工程技术学院的资助. 另一场全球教育展将于21日下午5点半至7点半在雅典高中举行.m. 

Students from the International Student Union 与国内在读博士的美国学生设计了展览桌. Mike Kopish’s course Issues in Global Education. 教师教育专业提供教学支持,创造适合年龄, interactive and fun activities. 

这些桌子的特色活动包括中国水上书法, writing names in Arabic and Thai, Adinkra symbols, an Indonesian bottle and pencil game, and a Vietnamese chopsticks and M&M’s game. 参与者品尝了来自孟加拉国的辣土豆和加纳的巧克力, 听来自不同文化和国家的音乐. 

孩子们急切地走进大楼,每个人都拿到了护照. The flags of the world were draped around the room. 在每一张桌子上,孩子们在参与后都会获得那个国家的“邮票”(或贴纸). 史蒂文斯扫盲中心向孩子们和他们的家人分发了一箱箱的免费书籍. 

国际奥委会的文化项目不仅仅局限于演讲和博览会. 4月,来自印度尼西亚、马来西亚和泰国的三名富布赖特语言助教 performed shadow puppet theater of the Ramayana 联邦霍金当地学区埃姆斯维尔小学的100名幼儿园至三年级学生.  

On another occasion, three students from Indonesia -- Nadiah Abidin, Pembayun Pujiastuti, 和Ira Wardhani——在亚历山大高中介绍了17个国家的不同文化和地理,500 islands of the archipelago. They taught about Bahasa Indonesian language, 展示不同类型的蜡染面料和时尚, sang a song with the students, passed out coffee candies, 还拿麝香猫便便咖啡开玩笑——世界上最昂贵的咖啡. 

The OVIC program is currently funded through the newbb电子平台基金会的弗卢努瓦国际拓展基金